首页

TS招奴

时间:2024-05-07 22:34:15 作者:中国军机“拦截”澳舰载直升机?中国国防部:澳方所言颠倒黑白 浏览量:40925

  中新社北京5月7日电 中国国防部新闻发言人张晓刚7日就澳大利亚炒作所谓中国军机“拦截”其舰载直升机事答记者问。他指出,澳方所言颠倒黑白,倒打一耙。中方要求澳方切实尊重中方主权安全关切,停止散播虚假叙事,严格约束海空兵力行动。

  有记者问,澳大利亚国防部称,5月4日一架澳海军直升机在黄海国际水域执行任务时遭中国军机拦截。澳防长马尔斯对此表示,这是十分严重的不安全事件。请问有何评论?

  “澳方所言颠倒黑白,倒打一耙,我们对此坚决反对。”张晓刚指出,5月3日至4日,中国海军舰艇编队在中国黄海相关海域训练期间,澳大利亚“霍巴特”号导弹驱逐舰3次派舰载直升机对中方正常训练活动进行抵近侦察滋扰,中国军队对其喊话警告、外逼驱离,相关操作正当合理、专业安全,完全符合国际法和国际实践。

  张晓刚表示,中方要求澳方切实尊重中方主权安全关切,停止散播虚假叙事,严格约束海空兵力行动,停止一切危险挑衅行径,以免破坏中澳两国两军关系大局。(完)

展开全文
相关文章
一群随苏翊鸣踏上雪板的“娃娃兵”

在他看来,台湾中医医师多以个人诊所等形式为民众提供服务,且以诊治常见病为主,大陆设有各级中医院,专业化程度高,在疑难杂症方面诊治经验丰富。两岸医师在病情研讨、医疗服务、医院管理、医保政策等领域均可开展交流,共同为中医药传承发展作出努力。

农业农村部公布第七批中国重要农业文化遗产

尽管将龙译为dragon今已俗成,但商榷的声音一直都有:从1882年曾在中国工作的美国牧师沃克(J.E. Walker)在文章“Pagoda, Loong and Foong-Shooy”中意识到龙的译文出现偏颇,到1987年中国翻译家吕炳洪撰文指出龙和dragon不宜互译,再到今天讨论是否应改译为loong。

房产交易“跳单”案有了统一裁判尺度

第十五条 树立正确党史观,认真学习党史基本著作和权威读本,准确把握党的历史发展的主题主线、主流本质,正确认识党史上的重大事件、重要会议、重要人物,正确对待党在前进道路上经历的失误和曲折,坚决反对和抵制历史虚无主义,让正史成为全党全社会的共识。

中国驻哈萨克斯坦使领馆提醒中国公民注意防范洪涝灾害

成都,中国十大古都居其一,首批国家历史文化名城居其一,中国文化艺术之都居其一,能把杜甫、李白、苏东坡中国诗酒三圣全部聚齐的名酒都市则是唯一。

节后想恢复肠胃不吃大鱼大肉吃点啥?

“这一信息显然有误,因为在(USADA所称的爆料)将近两年前,这一事件就由中国反兴奋剂中心上报并得出结论,WADA和世界泳联已进行详尽审查。”WADA在声明中说。

相关资讯
热门资讯