首页

鞋跟插马眼

时间:2024-05-03 19:58:12 作者:东西问·汉学家丨英国汉学家蒲华杰:在中国名作中“穿越时空” 浏览量:60070

  中新社伦敦5月2日电 题:在中国名作中“穿越时空”

  ——专访英国汉学家蒲华杰

  作者 欧阳开宇 向玉婷

  “从中国古代名著到当代小说,翻译这些名作让我深刻理解中国,这个过程仿佛是穿越时空的旅行。”英国汉学家蒲华杰(James Trapp)近日接受中新社“东西问”专访时如是说。

  作为文学翻译家和教育顾问,蒲华杰翻译了大量中国书籍,包括《孙子兵法》《道德经》《诗经》《满树榆钱儿》等,并出版有《中国谚语》《汉字:汉字的艺术与意义》等作品。他的大部分工作围绕着中国语言和文化的研究,致力于打破文化差异,实现有效的跨文化沟通交流。

  翻译中国古籍,从《孙子兵法》开始

  “自从在学校学习拉丁语和古希腊语以来,我一直对古代语言着迷。古典汉语以最纯粹和最微妙的形式呈现了一种人类的历史和哲思。”蒲华杰说。

  13岁那年,蒲华杰参观了伦敦的一个展览,被中国文化艺术深深吸引。从那时起,蒲华杰开始了解中国文化。他回忆道:“很快我便发现,要了解中国,首先要掌握中国语言,所以我去伦敦大学亚非学院攻读中文学位。”

  蒲华杰的第一本经典译本是《孙子兵法》。他认为,将《孙子兵法》翻译成英文的意义,在于让西方读者能够了解和学习中国古代军事思想、战略智慧。

山东省临沂市银雀山汉墓竹简博物馆展出的《孙膑兵法》竹简原简。孙磊 摄

  蒲华杰说,《孙子兵法》是中国古代重要的军事经典之一,内容涵盖了战争策略、军事战术和领导艺术等多方面的智慧。英文版的《孙子兵法》可以帮助国际读者更深入地了解中国传统的军事思想,并从中获得启示和经验,对于跨文化交流和学习具有重要意义。

  在中国名作中“穿越时空”

  “中国古典文学和当代文学都拥有独特魅力。在古典方面,我尤其喜欢翻译《诗经》。”蒲华杰说,最不寻常的是,这些诗歌可以将现代读者直接带回到三千年前的古代中国社会生活,诗经中的诗篇涉及许多关于人生、情感、道德和社会价值观的思考,反映古代中国人对人生和社会的理解和感悟,具有深刻的哲学内涵,对现在人类的情感及生活都具有指导意义。

  在蒲华杰看来,中国古籍承载了丰富的历史、文化、哲学和智慧,对于理解中国传统思想和价值观具有重要意义。通过译本,这些中国古籍能够被更广泛地传播,有助于中华传统文化和精神的国际推广,促进不同地域的读者更加理解中国。

  列举当代作品时,蒲华杰提到马平来的《满树榆钱儿》。小说讲述一个老北京贵族家庭在20世纪上半叶的兴衰故事。“它把读者带入到京城的各个角落,带人进入政治权力核心和社会最底层,通过众多鲜活的人物,描绘了老北京人们的生活状态,也刻画出整个时代和民族的轨迹与命运。翻译就像穿越时空的旅行,也因为它,我更加了解北京城,并爱上了后海、鼓楼那一带,我每次去北京旅行都住在那里。”蒲华杰说。

北京钟鼓楼。牛云岗 摄

  跨文化教育工作带来“荣誉感”

  “以文学为桥梁,使更多西方国家了解中国,让我对从事翻译中国经典和当代小说感到非常自豪。”蒲华杰说。他也认为,从事跨文化教育工作“很有价值和荣誉感”。

  在蒲华杰看来,学生时代就接触到的东方文化使他获益良多。因此,蒲华杰也以自由职业者的身份教授中国语言和文化,并逐渐更多地参与到这项事业中。他是大英博物馆的中国教育经理,也在伦敦大学学院的教育学院孔子学院工作,负责中文课程推广。

  “值得一提的是,我专门与小学合作过。小学教育是激发跨文化宽容和理解的最重要且容易被忽视的领域。”蒲华杰认为,在教育过程中,学生能够接触到不同国家的文化知识,学会尊重和欣赏多样性,培养开放的心态和包容的态度。

2013年2月,英国肯特郡艾尔斯福德小学举办普通话日活动。Pete Goodman 摄

  “不患人之不己知,患不知人也”

  如今在英国,每年有不少中国文化体验活动及节日庆祝活动。蒲华杰认为,这些活动让本地青少年更多地了解到中华传统文化的魅力,他同时也希望相关机构能开设更多中文学习课程,开展更多文学交流活动。

2008年3月,英国艾森学院小学部专门举办庆鼠年“中国日”。中国杂技表演让小学生们啧啧称奇。李鹏 摄

  “更重要的是,尽可能多地为学生创造访问中国的机会。几十年的经验告诉我,要真正领略中国的独特魅力,人们必须亲自到那里去看一看,十有八九都会刷新他们的认知。”蒲华杰说。

  在专访中,蒲华杰为中英文化交流送上“两句话”:

  关于过去——“生命很快就过去了,一个时机从不会出现两次”。

  蒲华杰认为,生命是有限的,时间在不停流逝,所以要懂得把握当下,珍惜眼前的时光。机会往往是稍纵即逝的。因此,当机会来临时,应该勇敢地去抓住,不要留下遗憾。从中英文化交流来看,要做的就是把握当下,珍惜现在的好时机。

  关于未来——“不患人之不己知,患不知人也”。

  蒲华杰表示,这句话出自《论语》,意思是不要担心别人不了解自己,而应该担心自己不了解别人。它强调了在人际交往中,了解他人很重要。它带给跨文化交流的启发是,要真正地了解他人的内心、想法和感受。

  “在当今及未来的中英文化交流中,只有通过真正的沟通和理解,才能建立起良好的人际关系和社会互动。”蒲华杰说。(完)

  受访者简介:

   蒲华杰(James Trapp),英国汉学家,1981年毕业于伦敦大学东方与非洲研究学院 (简称伦敦大学亚非学院,SOAS),获得中文荣誉学位。多年来,他从事中国文学翻译工作,从《孙子兵法》开始,陆续翻译了多部中国古典文学以及现代文学,包括《道德经》《诗经》《宋慈大传》《满树榆钱儿》《黄雀记》《露天电影》《天黑得很慢》《中关村笔记》《平原客》等,也是《中国共产党简史》英文版的主要译者。这些中国书籍不仅让西方读者更深入地了解中国历史文化和中国人民的精神态度,也为西方人了解中国提供了新视角。

展开全文
相关文章
日本2024年度预算防卫费创历史新高 中方回应

一是缩短办证期限。公证法规定,除法定情形外,公证机构自受理公证申请之日起15个工作日内出具公证书。但从实际办证情况看,一些公证事项(事务)的办证时间是有压缩空间的。我们梳理了各地公证事项办结期限情况,综合考虑人员力量、软硬件设施、办证需求等因素,对法律关系简单、事实清楚、证明材料充分的公证事项(事务),制定了《公证办理提速清单(2024年版)》,将出具公证书的期限由15个工作日分别缩短至5个工作日或者10个工作日。其中,受理之日起5个工作日内出具公证书的公证事项共24类81项,10个工作日内的共13类69项,分别占公证业务总项的36%和30%。同时,我们鼓励各地公证机构采取创新申请方式、优化服务流程、加强业务协作、推进信息共享等措施,进一步压缩出具公证书的期限,有条件的公证机构尽可能实现“当日出证”“当场出证”。二是拓展“一证一次办”。总结2017年以来“最多跑一次”试点工作经验,我们制定了《“高效办成一件事”公证事项(事务)清单(2024年版)》,对法律关系明确、事实清楚、无争议的公证事项,当事人只要材料齐全、真实,符合法定受理条件的,只跑一次公证机构即可办好公证。与“最多跑一次”工作相比,公证事项范围由9类22项扩充至31类84项。三是推进“一事一站办”。对于需要多个部门办理,关联性强、办理时间相对集中的多个事项,我们鼓励公证机构集中办理,为人民群众提供“一站式”服务。比如,通过与不动产中心互设办事窗口、互嵌功能模块、联通服务系统等方式,实现“公证+不动产登记”一站办好;通过“公证+领事认证”联办,实现涉外公证和领事认证“一次申请、一窗受理、联动办理”,为人民群众提供“省时、省力、省心”的公证法律服务。

江苏省人大常委会原党组成员、副主任刘捍东严重违纪违法被开除党籍

桥牌入门班的老师陆凯是中国桥牌协会三星终身大师,这也是他第一次走进夜校授课。他告诉记者,桥牌作为一项智力运动,非常强调逻辑推理能力、数学计算能力、沟通交流能力,需要一个阶段的规则学习,因此门槛相对较高。“近些年,国内桥牌在青少年领域发展得还不错,但在成年人领域还是比较缺乏的,所以我想来做一些普及工作。”

春回大地 内蒙古迎“候鸟翔集”

(七)发挥好职业足球青训龙头作用。完善职业足球俱乐部青训梯队建设标准,明确发展目标,分类指导、分步推进各类职业足球俱乐部梯队建设。实施职业足球青训“卓越计划”,开展职业足球俱乐部青训学院星级评定,持续提升俱乐部梯队全面质量管理水平。每年定期开展全国职业足球俱乐部梯队的督学、督训和技术指导工作,切实发挥职业足球俱乐部在优秀足球后备人才培养中的引领示范作用。(中国足协、体育总局负责)

南京市红山森林动物园开办新年音乐会

此外,受沙尘天气影响,新疆共封闭路段4个(涉及2条高速公路,1条普通省道),关闭收费站5个(涉及3条高速公路),恢复通行时间待定。具体情况如下:

中国首个Sora级视频大模型Vidu发布

蔡丽佳说,选择语言班的同学一般有3类人。“第一类是申请项目的语言要求比较高,如商科、法律等一般要求申请人的雅思成绩至少达到7分,托福100分。第二类是语言基础比较薄弱的同学,短时间内很难提高分数,这类同学入读语言班也是一个较好选择。还有一种特殊的情况,有的同学语言成绩已经满足学校要求,但他们希望提前适应全英文的教学模式,便会申请为期四周的语言班,不过这类语言班只有少数院校开设。”

相关资讯
热门资讯
链接文字