首页

美脚社区视频免费踩踏

时间:2024-05-04 19:07:48 作者:东西问·汉学家丨英国汉学家蒲华杰:在中国名作中“穿越时空” 浏览量:50727

  中新社伦敦5月2日电 题:在中国名作中“穿越时空”

  ——专访英国汉学家蒲华杰

  作者 欧阳开宇 向玉婷

  “从中国古代名著到当代小说,翻译这些名作让我深刻理解中国,这个过程仿佛是穿越时空的旅行。”英国汉学家蒲华杰(James Trapp)近日接受中新社“东西问”专访时如是说。

  作为文学翻译家和教育顾问,蒲华杰翻译了大量中国书籍,包括《孙子兵法》《道德经》《诗经》《满树榆钱儿》等,并出版有《中国谚语》《汉字:汉字的艺术与意义》等作品。他的大部分工作围绕着中国语言和文化的研究,致力于打破文化差异,实现有效的跨文化沟通交流。

  翻译中国古籍,从《孙子兵法》开始

  “自从在学校学习拉丁语和古希腊语以来,我一直对古代语言着迷。古典汉语以最纯粹和最微妙的形式呈现了一种人类的历史和哲思。”蒲华杰说。

  13岁那年,蒲华杰参观了伦敦的一个展览,被中国文化艺术深深吸引。从那时起,蒲华杰开始了解中国文化。他回忆道:“很快我便发现,要了解中国,首先要掌握中国语言,所以我去伦敦大学亚非学院攻读中文学位。”

  蒲华杰的第一本经典译本是《孙子兵法》。他认为,将《孙子兵法》翻译成英文的意义,在于让西方读者能够了解和学习中国古代军事思想、战略智慧。

山东省临沂市银雀山汉墓竹简博物馆展出的《孙膑兵法》竹简原简。孙磊 摄

  蒲华杰说,《孙子兵法》是中国古代重要的军事经典之一,内容涵盖了战争策略、军事战术和领导艺术等多方面的智慧。英文版的《孙子兵法》可以帮助国际读者更深入地了解中国传统的军事思想,并从中获得启示和经验,对于跨文化交流和学习具有重要意义。

  在中国名作中“穿越时空”

  “中国古典文学和当代文学都拥有独特魅力。在古典方面,我尤其喜欢翻译《诗经》。”蒲华杰说,最不寻常的是,这些诗歌可以将现代读者直接带回到三千年前的古代中国社会生活,诗经中的诗篇涉及许多关于人生、情感、道德和社会价值观的思考,反映古代中国人对人生和社会的理解和感悟,具有深刻的哲学内涵,对现在人类的情感及生活都具有指导意义。

  在蒲华杰看来,中国古籍承载了丰富的历史、文化、哲学和智慧,对于理解中国传统思想和价值观具有重要意义。通过译本,这些中国古籍能够被更广泛地传播,有助于中华传统文化和精神的国际推广,促进不同地域的读者更加理解中国。

  列举当代作品时,蒲华杰提到马平来的《满树榆钱儿》。小说讲述一个老北京贵族家庭在20世纪上半叶的兴衰故事。“它把读者带入到京城的各个角落,带人进入政治权力核心和社会最底层,通过众多鲜活的人物,描绘了老北京人们的生活状态,也刻画出整个时代和民族的轨迹与命运。翻译就像穿越时空的旅行,也因为它,我更加了解北京城,并爱上了后海、鼓楼那一带,我每次去北京旅行都住在那里。”蒲华杰说。

北京钟鼓楼。牛云岗 摄

  跨文化教育工作带来“荣誉感”

  “以文学为桥梁,使更多西方国家了解中国,让我对从事翻译中国经典和当代小说感到非常自豪。”蒲华杰说。他也认为,从事跨文化教育工作“很有价值和荣誉感”。

  在蒲华杰看来,学生时代就接触到的东方文化使他获益良多。因此,蒲华杰也以自由职业者的身份教授中国语言和文化,并逐渐更多地参与到这项事业中。他是大英博物馆的中国教育经理,也在伦敦大学学院的教育学院孔子学院工作,负责中文课程推广。

  “值得一提的是,我专门与小学合作过。小学教育是激发跨文化宽容和理解的最重要且容易被忽视的领域。”蒲华杰认为,在教育过程中,学生能够接触到不同国家的文化知识,学会尊重和欣赏多样性,培养开放的心态和包容的态度。

2013年2月,英国肯特郡艾尔斯福德小学举办普通话日活动。Pete Goodman 摄

  “不患人之不己知,患不知人也”

  如今在英国,每年有不少中国文化体验活动及节日庆祝活动。蒲华杰认为,这些活动让本地青少年更多地了解到中华传统文化的魅力,他同时也希望相关机构能开设更多中文学习课程,开展更多文学交流活动。

2008年3月,英国艾森学院小学部专门举办庆鼠年“中国日”。中国杂技表演让小学生们啧啧称奇。李鹏 摄

  “更重要的是,尽可能多地为学生创造访问中国的机会。几十年的经验告诉我,要真正领略中国的独特魅力,人们必须亲自到那里去看一看,十有八九都会刷新他们的认知。”蒲华杰说。

  在专访中,蒲华杰为中英文化交流送上“两句话”:

  关于过去——“生命很快就过去了,一个时机从不会出现两次”。

  蒲华杰认为,生命是有限的,时间在不停流逝,所以要懂得把握当下,珍惜眼前的时光。机会往往是稍纵即逝的。因此,当机会来临时,应该勇敢地去抓住,不要留下遗憾。从中英文化交流来看,要做的就是把握当下,珍惜现在的好时机。

  关于未来——“不患人之不己知,患不知人也”。

  蒲华杰表示,这句话出自《论语》,意思是不要担心别人不了解自己,而应该担心自己不了解别人。它强调了在人际交往中,了解他人很重要。它带给跨文化交流的启发是,要真正地了解他人的内心、想法和感受。

  “在当今及未来的中英文化交流中,只有通过真正的沟通和理解,才能建立起良好的人际关系和社会互动。”蒲华杰说。(完)

  受访者简介:

   蒲华杰(James Trapp),英国汉学家,1981年毕业于伦敦大学东方与非洲研究学院 (简称伦敦大学亚非学院,SOAS),获得中文荣誉学位。多年来,他从事中国文学翻译工作,从《孙子兵法》开始,陆续翻译了多部中国古典文学以及现代文学,包括《道德经》《诗经》《宋慈大传》《满树榆钱儿》《黄雀记》《露天电影》《天黑得很慢》《中关村笔记》《平原客》等,也是《中国共产党简史》英文版的主要译者。这些中国书籍不仅让西方读者更深入地了解中国历史文化和中国人民的精神态度,也为西方人了解中国提供了新视角。

展开全文
相关文章
以色列国家安全顾问承认误判情报

激发巾帼奋进之为。我们党带领人民开创伟大事业的光辉历程中,每一段成功、每一个进展都离不开无数妇女同胞的不懈奋斗和卓越奉献。在乡村振兴的火热一线、在科技攻关的前沿阵地、在创新创业的时代浪潮……各行各业的优秀女性肩负责任,勇往直前,她们以实际行动为国家发展和人民幸福贡献出巨大的力量。巾帼榜样,引领奋进。在新时代高质量发展进程中,各级党组织要持续激励广大妇女以主人翁的姿态,把个人“小我”融入党和国家“大我”,自觉将个人事业发展与社会高质量发展紧密结合起来。巾帼繁如花,盛放新时代,妇女的作用不可替代。要发挥“半边天”重要作用,引导广大妇女发挥思维细腻、耐心细致的特点,立足岗位争优创先,多为民生事业献计出力,多为文明家风贡献力量,让巾帼芳华在基层一线火热绽放,在各行各业争当先锋,以干事创业的奋进有为展现新时代女性风采。

中新健康|复旦大学团队研发AI大模型 助视障者“看见”世界

第四条 可再生能源发电项目的上网电量包括保障性收购电量和市场交易电量。保障性收购电量是指按照国家可再生能源消纳保障机制、比重目标等相关规定,应由电力市场相关成员承担收购义务的电量。市场交易电量是指通过市场化方式形成价格的电量,由售电企业和电力用户等电力市场相关成员共同承担收购责任。

习近平同苏里南总统单多吉会谈

党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央高度重视湖北发展,习近平总书记五次到湖北考察,赋予湖北“建成支点、走在前列、谱写新篇”的目标定位。十多年来,湖北全省上下一直在朝着这个目标迈进,奋力推进中国式现代化湖北实践。此刻,在Ai的描绘中,中国式现代化的图景正穿越时空,在我们眼前缓缓打开。

中国银行原党委书记、董事长刘连舸被公诉

    共建“一带一路”源自中国,成果和机遇属于世界。共建“一带一路”坚持共商共建共享,跨越不同文明、文化、社会制度、发展阶段差异,开辟了各国交往的新路径,搭建起国际合作的新框架,汇集着人类共同发展的最大公约数。我国是“一带一路”的倡导者和推动者,但建设“一带一路”不是我们一家的事,是合作伙伴们共同的事业。“一带一路”建设不仅仅着眼于我国自身发展,而是以我国发展为契机,让更多国家搭上我国发展快车,帮助他们实现发展目标。习近平总书记指出,“一带一路”是大家携手前进的阳光大道,不是某一方的私家小路。它以亚欧大陆为重点,向所有志同道合的朋友开放,不排除、也不针对任何一方。所有感兴趣的国家都可以加入进来,共同参与、共同合作、共同受益。十年来,中国同各方合作伙伴一道开展了数千个务实合作项目,收获了实打实、沉甸甸的成果,共同绘就联结世界、美美与共的壮阔画卷。中老铁路、雅万高铁、蒙内铁路等一大批标志性工程有力促进共建国家和区域互联互通,鲁班工坊、菌草技术等“小而美”民生项目落地生根,持续惠及共建国家民众。实践证明,共建“一带一路”为世界经济增长开辟了新空间,为国际贸易和投资搭建了新平台,为完善全球经济治理拓展了新实践,为增进各国民生福祉作出了新贡献,是一条造福各国、惠及世界的幸福之路。

白皮书:西藏宗教信仰自由得到充分保障

沈阳3月22日电 (李晛)辽宁省民政厅党组成员、副厅长张斌22日在辽宁省政府新闻办召开的发布会上表示,2024年,辽宁省将聚焦失能失智老年人和中低收入群体,开展经济困难失能老年人自愿集中照护服务工作,改造提升10个以上城乡特困人员供养服务机构,完成特殊困难老年人家庭适老化改造1.5万户,织密织牢养老服务兜底保障网。

相关资讯
热门资讯