首页

品丝论足登录

时间:2024-04-20 23:19:30 作者:金庸·梁羽生百年诞辰纪念展在广州开幕 浏览量:86116

  中新网广州4月19日电 (记者 程景伟)“墨香侠骨——金庸·梁羽生百年诞辰纪念展”19日在广东省立中山图书馆拉开帷幕。展览将持续至8月31日。

  展厅内设置了“侠骨文心·武侠双英”“创作年表”“版本流变”等十余个单元,系统地展示两位武侠文学宗师的文学创作历程与巨大影响力,以及他们之间的深厚友谊。展厅还设有“桃花岛”“侠客岛”等武侠场景,供观众拍照打卡留念。

展览开幕仪式。广东省立中山图书馆 供图

  展览精选品类丰富的金庸、梁羽生主题展品,向公众展示了珍贵手稿、小说连载报纸、图书文创、有声书等实体和数字展品。其中《金庸作品集》百年诞辰纪念大字本为首次展出,《射雕英雄传》修订版、新修版手稿,以及广东省立中山图书馆馆藏、连载有《飞狐外传》和《七剑下天山》的《羊城晚报》等诸多展品备受瞩目。

市民观看展品。广东省立中山图书馆 供图

  广东省立中山图书馆副馆长徐玉兰表示,武侠小说是中国独有的一种文学类型,印刻着中华儿女“侠肝义胆”的精神文化气质。以金庸、梁羽生作品为代表的新派武侠小说,处处展现着深植于中华民族血脉之中的“为国为民,侠之大者”的侠义精神。

《射雕英雄传》新修版手稿。广东省立中山图书馆 供图

  数字技术的发展为武侠文学作品注入了新的生命力。电子书、小说剧、广播剧等现代化形式的呈现,为观众带来了耳目一新的“数字江湖”“有声江湖”。本次展览设置融合阅读区和漫画互动体验区。观众只需扫码,便可听到声情并茂的金庸、梁羽生有声小说,还能利用现场的听读一体机和漫画互动装置进行沉浸式体验。

  自二十世纪五六十年代起,金庸、梁羽生武侠作品及其影视改编作品更是风靡越南、泰国、印尼、马来西亚等亚洲国家。随着近年来各种语言译本如雨后春笋般出现,金庸、梁羽生的武侠文学作品进一步走进不同文化背景的读者心中,此次展览现场就有多种经典武侠外文译本亮相。时至今日,武侠文学成为了中华文化在海外传播的亮丽名片。

  《射雕英雄传》《神雕侠侣》英文版译者张菁表示,金庸和梁羽生不仅是文学巨匠,也是译者的前辈,早年均在新闻界从事过翻译工作,功底深厚,非同一般。她以自己的翻译作品向两位前辈致敬,并期待着未来能有更多武侠作品被翻译成更多语种,让世界各地的读者都能接触到中国特有的武侠故事和侠义文化。

  据了解,2018年以来,张菁翻译的《射雕英雄传》三部曲英文版在欧美陆续出版,成为英语大众阅读市场的畅销翻译作品,仅英国麦克莱霍斯出版社出版的英文版《射雕英雄传》发行就已超过10万册;近几年推出的众多欧洲语种译本,大部分转译自她的英文译作。

  在文字之外,插画、漫画、连环画等金庸、梁羽生武侠主题绘画作品,也为读者带来了另一种形式的阅读体验。姜云行、王司马的金庸作品插画、卢延光的梁羽生作品插画、李广的《射雕英雄传》人物绣像等绘画作品,亦是意趣深远。(完)

展开全文
相关文章
代表委员建言保障新业态劳动者合法权益

今年4月初,美国宣布在菲律宾增开4个军事基地,使得美国在菲律宾的军事基地数量达到9个,其中有6个直接面向台海或南海。随后不久,美菲在马尼拉启动为期18天的“肩并肩”联合军事演习。不仅规模为史上最大,且演习新增网络防御和海上实弹射击科目演练,针对性意味十分明显。

俄罗斯莫斯科州遭袭音乐厅现场发现枪支弹药

但面对失去封建特权和既得利益的局面,西藏上层集团中的一部分人对进行改革怀着深深的恐惧,而周边少数民族地区已启动民主改革的消息也刺激着敏感的神经,加上分裂主义者长期不断地蛊惑和怂恿,他们完全走到人民对立面,不惜撕毁《十七条协议》,发动全面武装叛乱以反对改革。

南非:严重雷击致约堡部分地区面临“水荒”

3月25日电 据外交部网站消息,2024年3月25日,外交部副部长陈晓东同菲律宾副外长拉扎罗通电话,就菲律宾向仁爱礁非法“坐滩”军舰实施运补等问题提出严正交涉。

中方将派团出席二十国集团外长会 期待会议为进一步凝聚共识发挥作用

床当舞台,蚊帐当帷幕,枕巾当水袖,张怡凰和姐妹一板一眼学着剧团表演起来。直到15岁,陪姐姐去考戏校的张怡凰竟然中选,正规学习潮剧。

证监会印发2024年度立法工作计划

杭州10月6日电(董易鑫)“过去,中国(女子曲棍球)队实际上是被低估了,我始终认为中国(女子曲棍球)队是一个强队,只是需要(在赛场上)跑得更快。参加杭州亚运会之前,我们已经参加了45场、对阵12个不同国家(地区)的比赛,积累了很多经验。”5日,在浙江杭州,中国女子曲棍球队澳大利亚籍主教练安南说。

相关资讯
热门资讯
链接文字