首页

青云女王论坛

时间:2024-04-26 03:29:54 作者:东西问·汉学家丨美国汉学家夏含夷:我对中国文化是有“爱情”的 浏览量:46607

  中新社北京4月25日电 题:美国汉学家夏含夷:我对中国文化是有“爱情”的

  作者 高楚颐

  “《庄子》这本书特别有意思,当时我希望能用中文看,便开始学中文。50多年过去,现在我还在看中文,还在学习。”在美国汉学家夏含夷(Edward L. Shaughnessy)看来,不少人认为中文难学,实际上,作为语言的中文并不难掌握。中国文字本身较为复杂,但通过背诵,可以逐渐掌握。无论是研究中文、日文还是希腊文,都需要相应的研究和学习才能精通。

  1970年代初,夏含夷读大学时接触了一部《庄子》的英译作品,深感其魅力,自此开始学习中文。如今他仍沉浸于中文的学习与研究之中。虽然研究方向有所变化,但其始终围绕汉学领域,深入研究中国先秦文化史,并涉足历史学、文字学等。

  近日,夏含夷接受中新社“东西问”专访,分享50多年来研究先秦文化史、古文字学等的学术历程,并解读其对《诗经》的翻译与研究。

视频:【东西问·汉学家】美国汉学家夏含夷:我对中国文化是有爱情的来源:中国新闻网

  探索中国传统文化的冰山一角

  夏含夷年轻时,对中国古代思想史感兴趣。1974年大学毕业后,夏含夷曾在台湾生活过一段时间,师从经学宗师爱新觉罗·毓鋆,学习“四书五经”。“毓老认为中国传统文化已是完美且完整的,无需新的考古发现来补足。我与老师的观点不同,我认为我们对中国传统文化的了解还很有限。”

  夏含夷举例,《汉书·艺文志》中所记载的题目内容仅约十分之一流传至今,而当前发现的相关出土文献与之相比则更少。“若将出土文献与《汉书·艺文志》对比,我认为我们知道的还不到1%。”同样,他指出,物质文化中也有许多珍贵遗产尚未被发现,人们所了解的仅是冰山一角。

  美国汉学家倪德卫(David S. Nivison)的汉学研究历程早期给予了夏含夷很大启发。倪德卫从研究清代的章学诚入手,进而追溯到明代的王阳明,再联系到战国时代的孟子,最后深入研究甲骨文。

在国家典籍博物馆内投影出的“兔”字自甲骨文开始的字形演变。中华文化承前启后,不断演进。侯宇 摄

  1978年,夏含夷进入斯坦福大学东亚语言与文化系时,倪德卫正研究甲骨文。与倪德卫的研究路径不同,夏含夷更倾向于从中国的起源、甲骨文开始研究,逐步推进至后续时代。“那时的想法是从中国的起源开始,一直向后推进,但我的研究止步于战国时代。”如今,夏含夷的研究更专注于西周至战国时代。

  从《诗经》与《周易》理解中国古代宇宙观

  “《诗经》很美。在全世界的文学当中,可以说《诗经》是最早有原文的诗。它在中国先秦时代是最权威的经典,比《尚书》《周易》更受到重视,孔子将其奉为经典。”夏含夷指出,《诗经》不仅展现了中国古代风俗,更重要的是,其揭示了当时的宇宙论。在“六义”风、雅、颂、赋、比、兴中,“兴”最为关键,是理解《诗经》的“钥匙”。

2024年3月11日,美国汉学家夏含夷在北京语言大学开设讲座,谈《诗经》之美。李国庆 摄

  “《周易》与《诗经》诞生于同一文化环境,都有相同的宇宙观。因此,要深入理解这两部文献,必须相互参照。这也是我从研究《周易》转向研究《诗经》的原因。”在夏含夷看来,《周易》的“象”与《诗经》的“兴”发挥着相似的作用。

  在西方学术界,目前关于先秦史的诸多辩论都聚焦于《诗经》,尤其在口述文化与文字文化的争论中,多半都以《诗经》为论。“我不反对口述文化,《诗经》也依靠传唱,但我站在文字或文本这一边。诗大概是用一支笔来创造,传播和传授恐怕是有文本的,这种模式一直持续到汉代。”

2024年4月20日,演员在圆明园海棠书院内弹唱表演《诗经》。崔楠 摄

  《诗经》兼具文化与美学双重价值

  夏含夷指出,《左传》《孟子》《荀子》等经典频繁引用《诗经》,也证明了《诗经》在文化进步中的重要地位。除了其文化价值,《诗经》还具有美感。“我们对其研究尚不深入彻底。我也翻译《诗经》,翻译时力求更准确地抓住《诗经》的本意。”

  尽管西方读者目前普遍欣赏1930年代英国文学家亚瑟·威利(Aruthur Waley)的《诗经》英译,但夏含夷数十年来深入研究西周文字和中国古代文献,其在训诂学上有着深刻的见解。

  夏含夷认为,不论是翻译《诗经》这类文献,还是《西游记》一类的文学名著,翻译本身应回归语言的表达。

2014年10月19日,“黄河雅集—诗经经典诵读会”在陕西合阳举行,中学生齐声诵读《诗经》等国学经典。这里是《诗经》开篇《关雎》中千古名句的诞生地。任海霞 摄

  《诗经》中佳作众多,比如常被人提及的有《国风·周南·关雎》一篇。与James Legge、William Jennings、Arthur Waley及Ezra Pound等人的翻译解读不同,夏含夷的译文以文献学为基础,对“关”“雎”等有着深入的考证和新的解读。如他将“关关雎鸠”译为“‘Join Join’, chirps the osprey”,兼顾音律与诗意。此外,他指出,识别《诗经》中提到的百余种不同植物并不容易。《诗经》中不同的草木禽兽名都有着不同的特征和象征意义,需要考究其历史渊源和内涵。

  在夏含夷看来,每个人研究《诗经》的方法各异,有人信奉《毛传》,有人注重逐字诠释,还有人关注其美感。因此,他主张各人按兴趣研究,不必遵循固定方法。

  年轻人理应了解《诗经》

  近20年以来,夏含夷每隔三四年便会在美国芝加哥大学开设一门《诗经》相关课程,并在授课过程中翻译几首诗。如今,夏含夷享受读诗、翻译和解读的乐趣,闲暇之余,他决定将《诗经》中的305首诗全部翻译。

  “诗的美感很重要,翻译则交由读者评判。我会公开我的译文,期待读者的反馈,至少这提供了一个新的翻译。”在序言中,夏含夷阐述其对《诗经》的理解,对译文的解读,并探讨《诗经》对中国文学发展的推动作用。

河北省沧州河间市一处活动中心,一位读者在阅读《诗经》。《诗经》是中国诗歌文学的光辉起点。翟羽佳 摄

  夏含夷认为,海内外的年轻人理应了解《诗经》。对于研究中国文化和文献学的人来说,掌握经典至关重要。“如果是研究唐、宋、明、清及现代的中国,也应该知道最基本的经典,如《易》《诗》《书》,也包括《论语》以及老庄思想。如《周易》,对于理解中国哲学和思想史尤为关键。”

  说到《尚书》,夏含夷表示,其虽在五经中位居第二,但因其难度和枯燥,常被忽视。尽管如此,《尚书》仍意义非凡。相对而言,《诗经》不仅有趣且重要,更易于理解,因此值得每个人去了解。

  夏含夷现仍在美国芝加哥大学执教,最近他正为学生讲授《诗经》,也计划为研究生教授《尚书》相关课程,为本科生教授同样有关先秦时代的普及课程。他希望相关课程本科生可以上,研究生也可以参加。

  “我对中国文化有我的‘爱情’”

  1980年代,历史学家许倬云著有《西周史(增订版)》;近年来,青年历史学家李硕出版了《翦商:殷周之变与华夏新生》。与中国学者不同,夏含夷对中国文化有着自己独到的研究。“我对中国文化有我的‘爱情’,我花了50年时间研究先秦文化,当然是有‘爱情’。我的目的是为了发挥文化跟文化之间的关系,因为我们最需要的就是互相了解。”

在2023北京大学第二十届国际文化节上,各国留学生一起唱歌跳舞。易海菲 摄

  不仅仅是传统文化,现代文化也是一样,夏含夷认为,不同文化间需要互相了解,因此教育尤为重要。

  中国古文字学家、考古学家陈梦家是夏含夷十分敬佩的学者。夏含夷回忆,1940年代,陈梦家在美国芝加哥大学为学生举办讲座时,强调建立互相交流项目的重要性,并鼓励学生学好一门外语,尤其是与母语系统完全不同的语言。“必须要到国外看看这些不同的文化、文明,这非常重要。”夏含夷如是说。

  夏含夷认为,现代中国人和外国人在理解《诗经》上并无明显差异,彼此都非那一时代的人,因此建立文化交流的机会十分重要。“跨文化交流至关重要,我始终坚持,教育要超越各种限制。”(完)

  受访者简介:

夏含夷。李国庆 摄

  夏含夷(Edward L. Shaughnessy),美国汉学家,芝加哥大学东亚语言与文明系讲座教授、顾立雅中国古文字学中心主任,曾任美国汉学杂志《古代中国》(Early China)主编。主要研究领域为西周及战国时期的文化史、古文字学、《易经》等。重要著作包括《西周史料:铜器铭文》《易经:马王堆帛书易经第一英文翻译》《温故知新录:商周文化史管见》《孔子之前:中国经典的创造研究》《古史异观》《重写中国古代文献》《兴与象:中国古代文化史论集》等。

展开全文
相关文章
安哥拉总统访华,一次“提升”和“预热”

市场监管总局执法稽查局局长况旭介绍,霸王条款屡见不鲜,这也是消费领域的顽疾恶霸,冲击公平正义,侵蚀消费基础,消费者对此深恶痛绝。近年来,不仅传统服务的潜规则屡受诟病,演出订票、在线旅游、在线文娱、网购快递、医疗美容等新业态成为了重灾区。2022年,中国消费者协会调查显示,近九成的消费者遇到过霸王条款。2023年,全国12315平台接收相关诉求24.1万件,是2021年的3.3倍。小切口涉及权利义务、责任风险的大调整。《条例》对霸王条款予以了重点关注,在消费者权益保护法的基础上做了细化。

《习近平谈治国理政》第一卷斯瓦希里文版首发式暨中肯治国理政研讨会在内罗毕举行

此次创建的桂平水产品智检小站,主要是为准备上市销售的鱼虾产品,开展禁限用农药兽药、停用兽药以及易超标的常规农药兽药等项目快速检测。检测结果可以作为支持和帮助周边养殖主体、生产经营单位开具食用农产品承诺达标合格证的依据。同时智检小站还可为周边有需求的生产主体,提供检测技术、指导开具合格证、质量安全科普宣传等方面工作。

“北溪”调查:政治考量凌驾于事实真相之上

据介绍,砌筑国赛精选赛项是选手利用砖、砌块、砂浆等材料和辅助工具及设备,通过识图、放样、切砖(砌块)、砌筑、抹灰、勾缝、清洁等工序,独立按设计图纸(赛题)完成作品的竞赛项目。该项目是对选手工作组织与管理能力、识图能力、放样和测量能力、建造能力、勾缝清理能力等方面综合能力的考验。本赛项共有来自28个省份以及新疆兵团及相关行业代表队参赛。选手既有曾经的世赛集训队选手、企业一线职工,同时也有职业院校的教师。(郭超凯 制作 岳子岩)

广西柳州:“龙头花”盛放 民众沉浸粉色“海洋”

“肩上芭蕾”被誉为“优雅的杂技、惊险的芭蕾”。20多年前,杂技表演艺术家吴正丹、魏葆华为了摸索“身上哪儿可以站人”,几乎把背上、肩膀上、腿上、手上都试了个遍。最终,他们决定在肩上起舞。2000年,“肩上芭蕾”在淬炼中成功面世。随后,杂技剧《天鹅湖》诞生,以东方杂技的形式,讲述西方“天鹅湖”的故事,实现了跨文化的交流对话。《天鹅》将“肩上芭蕾”这个充满艰辛与挑战、突破与创新的过程搬上了舞台。舞台布置成了排练厅,杂技演员的辛酸苦乐在其中上演。

新疆青海等地有中到大雨 江南华南等地多分散性对流

2月29日电 据外交部驻港公署网站消息,针对英国外交大臣卡梅伦等个别政客就香港基本法第23条立法说三道四,恶意抹黑攻击香港人权、自由、法治,外交部驻港公署发言人表示强烈不满和坚决反对。

相关资讯
热门资讯